2017年8月6日 星期日

13 beaches /Lana Del Rey 中文歌詞

13 beaches /Lana Del Rey 中文歌詞

"13 beaches" from album "Lust for life" by Lana del Rey

Lana出新album!!個人很喜歡這首,見還沒有中文翻譯,便試着把它翻譯出來了🤤



 /

Lana在與Paris Matchmagazine面談時回應了關於13 beaches的背景,這首歌是2016年的夏天,Lana在為試圖逃避狗仔隊,自己一個清靜的看一本書時去了13個海灘的經歷的時候寫的。
Lana前往海灘,想要狗仔隊給她的隱私也是"high by the beach"的一個重要顯著的主題。
/
新人初次翻譯,當中定有許多錯處,望各位見諒,發現錯處時請多多提醒,謝謝
/


I don't belong in the world*
我不屬於世界*
But that's what it is
但我就是這樣
Something separates me from other people
有些東西隔離了我與世人
Everywhere I turn
我轉過來
There's something blocking my escape
我逃逸,但有些東西阻擋了


It took thirteen beaches to find one empty
花了十三個海灘,為找一個空蕩蕩的
But finally it's mine
但最後它歸於我
With dripping peaches*
蜜汁溢流的桃子*
I'm camera ready
我準備好照相機
Almost all the time
幾乎所有的時間


But I still get lonely
但我仍感孤獨
And baby only then
寶貝,只有到那時
Do I let myself recline?
我讓自己斜躺了嗎?(?)


Can I let go?
我能放下嗎?
And let your memory dance
然後讓你的回憶起舞
In the ballroom of my mind
於我心中的舞廳
Across the county line
穿過縣線(?)


It hurts to love you
愛你很傷痛
But I still love you
但我仍愛你
It's just the way I feel
這只是我的心意
And I'd be lying
我會撒謊
If I kept hiding
若我繼續躲避
The fact that I can't deal
那個我無法
面對的現實
And that I've been dying
而我一直死亡
For something real
為了真正之物
But I've been dying for something real
但我為了真實之物一直死亡


It took thirteen beaches to find one empty
花了十三個海灘,為找一個空蕩蕩的
But finally I'm fine
但最後我安好
Past Ventura*
過去的文圖拉*
And lenses plenty
和繁多的鏡頭
In the white sunshine
在白日裏


But you can still find me
可你仍能找到我
If you ask nicely
若你立在松樹下
Underneath the pines
手持雛菊
With the daisies
禮貌地提問的話
Feeling hazy
朦朦朧朧的感覺
In the ballroom of my mind
於我心中的舞廳
Across the county line
穿過縣線(?)


It hurts to love you
愛你很傷痛
But I still love you
但我仍愛你
It's just the way I feel
這只是我的心意
And I'd be lying
我會撒謊
If I kept hiding
若我繼續躲避
The fact that I can't deal
那個我無法
面對的現實
And that I've been dying
而我一直死亡
For something real
為了真正之物
But I've been dying for something real
但我為了真實之物一直死亡


It hurts to love you
愛你很傷痛
But I still love you
但我仍愛你
It's just the way I feel
這只是我的心意
And I'd be lying
我會撒謊
If I kept hiding
若我繼續躲避
The fact that I can't deal
那個我無法
面對的現實
The fact that I can't deal
那個我無法
面對的現實

* 開頭的人聲是1962年電影“靈魂狂歡節”引用的音頻片段。
* Peaches被引用在 "Cherry", "Put the Radio On", "Girl That Got Away", 和demo版的 "Trash Magic".
*文圖拉,位於加州的城市

作詞/作曲:Elizabeth Woolridge Grant / Rick Nowels
中文翻譯by fml7777
《13 Beaches》歌詞 © Sony/ATV Music Publishing LLC